В Волгограде дети спели оперу в память жертв холокоста

Совсем юные волгоградские певцы и музыканты в возрасте от 9 лет до 21 года впервые в мире на русском языке исполнили оперу "Брундибар", ставшую символом памяти жертв холокоста.

Прошел генеральный прогон, официальная премьера уникального спектакля будет в Волгограде 3 мая.

У детской музыкальной сказки «Брундибар» («Шмель») потрясающая судьба. Она написана во время Второй мировой войны в условиях германской оккупации двумя чешскими деятелями культуры – поэтом Адольфом Хоффмайстером и композитором Гансом Краса. Первыми исполнителями стали дети из пражского сиротского приюта. А позже опера увидела свет в «образцово-показательном» нацистском гетто Терезиенштадт, где люди тысячами гибли от голода и болезней, депортировались в места массового уничтожения.

Функционеры рейха использовали постановку с актерами-детьми в пропагандистских целях, создавая образ «идеальной» резервации для комиссии Красного Креста. После ее отъезда обитателей гетто отправили в Освенцим и другие лагеря смерти.

И все-таки «Брундибар» был частью Сопротивления. Символом надежды. Сюжет оперы рассказывает о том, как беззащитные дети, сироты Анинка и Пепичек, с помощью верных друзей торжествуют над шарманщиком-тираном. Заложенная в простенькой сказке идея победы добра в годы войны обретала новый смысл – противостояние нацистскому злу. Большинство первых исполнителей оперы и ее авторы закончили свои дни в газовых печах. «Только когда мы начинали петь, мы забывали, где мы находились, – вспоминали потом немногие выжившие, – Эта музыка была бегством в рай в самом сердце ада". «Брундибар» живет и сегодня как дань памяти жертвам холокоста. Эту оперу ставили в Берлине, Лондоне и Кейптауне, городах-побратимах Волгограда Льеже и Дижоне, во многих городах мира.

Впервые в мире на русском языке она исполнена в Волгограде на сцене музыкального театра волгоградскими детьми. Официальная премьера впереди, но спектакль уже состоялся, его приняли овацией. Поставил его московский оперный режиссер Мстислав Пентковский.

Он придумал лаконичный и пронзительный художественный прием, благодаря которому весь спектакль тебя не покидает щемящее, тревожное чувство, хотя на сцене нет тяжелых натуралистических подробностей – решеток, слез, намеков на насилие. Просто в прологе мы увидели черно-белые документальные кадры – еврейских детей, которые более 70 лет назад играли «Брундибар». Потом пленка остановилась, на экране появились тени, и будто из этой кинохроники, из прошлого, из небытия, на сцену вышли наши волгоградские дети-артисты... Чистые детские голоса начали рассказывать светлую сказку, трагический ореол которой остается в подтексте.

– Сначала было страшновато браться за произведение с такой судьбой. При работе с этим материалом требовалась максимальная деликатность, – рассказывает Мстислав Пентковский, – чтобы не нанести эмоциональную травму самым маленьким артистам, им не рассказывали о концлагере, для них это история о расставании. Мне кажется, глубоко символично, что премьера "Брундибара" на русском языке состоялась именно в Волгограде – лучшего места и придумать было нельзя.

Спектакль поддержали власти региона и Волгограда. В нем заняты детский музыкальный театр «Сады Си-Ми-Ре-Ми-До» (ДМШ № 5), студенты Волгоградской консерватории, ансамбль перкуссионных инструментов «Маленькая страна», единственный в стране детский симфонический оркестр под руководством Юрия Ильинова. Перевод либретто на русский язык сделала Наталья Леонтьева. Замечательно точные, интересные костюмы придумала Ирина Елистратова. Часть постановочных расходов пока остается не закрытой, поэтому декорации сценографа спектакля Алексея Михальчева ждут к премьере. Поразили серьезность и настоящий профессионализм совсем юных исполнителей. Самые старшие все понимают:

– Иногда про себя думаешь, как эти роли играли дети, знавшие, что завтра могут умереть, – говорит одиннадцатиклассник Владислав Орешкин, исполнивший роль Пепичека, – пока есть «Брундибар», об этом помнят…

DNG