Дмитрий Пучков приоткрыл некоторые секреты правильного перевода кино

Дмитрий Пучков приоткрыл некоторые секреты правильного перевода кино
Презентация нового проекта Дмитрия «Гоблина» Пучкова состоялась в Москве на выставке-форуме CSTB. Telecom&Media’2020. Впервые автор целенаправленно для Wink, интерактивного ТВ «Ростелекома» и сервиса Amediateka полностью перевел и озвучил шесть сезонов сериала о семье Сопрано.

Этот культовый сериал рассказывает о «деловой» и бытовой жизни крестного отца ХХI века. Фильм транслировался с 1999-го по 2007 год. Он имеет не только преданную армию поклонников, но и профессиональное признание, о чем свидетельствуют награды во всех номинациях таких престижных премий, как «Золотой глобус», «Эмми», Гильдия актеров.

В Wink и сервисе Amediateka новые две серии в русском переводе появятся 31 января, а затем каждую пятницу можно будет смотреть также по два новых эпизода.

Дмитрий Пучков рассказал и о работе над переводом сериала, и о дальнейшем сотрудничестве с Wink. Все это состоялось на встрече со зрителями на стенде «Ростелекома». Им повезло выведать часть секретов грамотного перевода кино.

– Это гигантская работа, – признался переводчик. – Ведь длительность эпизодов всех сезонов сериала – свыше 78 часов.

По его мнению, правильный перевод и озвучка требуют очень много времени, поэтому это стало существенной частью его жизни на протяжении нескольких месяцев. Еще Дмитрий заявил, что новый перевод, не предназначенный для показа в телеэфире, отличается жесткостью. Он ничего не скрывает, включая цитаты героев. Чем не повод посмотреть историю о семье Сопрано?

Что касается перспектив, то в 2020 г. специально для интерактивного ТВ, а также онлайн-кинотеатра Wink «Ростелекома» этот же автор поработает над переводами не менее культовой саги про вампиров «Блэйд» и «Блэйд 2», представит шедевр «Гран Торино» Клинта Иствуда и драму «Город воров» с Беном Аффлеком.

Эксклюзивно для Wink при поддержке кинокомпании «Вольга» Дмитрий Пучков займется переводом новейшего фильма «Джентльмены» Гая Ричи. Другими словами, сотрудничество популярного переводчика кино с английского языка на русский Дмитрия Пучкова с «Ростелекомом», подписанное летом 2019 года, продолжается. Причем киношедевры могут посмотреть сегодня исключительно пользователи интерактивного ТВ и Wink. Для этого существует специальный раздел «Тупи4Ок Goblin’a». Это касается целой коллекции таких фильмов, как «Волк с Уолл-Стрит», «Зеленая книга», «Казино», «Лицо со шрамом», а также сериала «Рим». Пользователям сервисов «Ростелекома» доступны и авторские проекты, а именно: «Синий фил», «Разведопрос» и многие другие.

нет

Добавить комментарий

Поделиться в соцсетях