Волгоградка Наталья Жарова: покупали у монголов молоко и русские книги

  • на 1-ю
  • Офицеры пришли поздравить женсовет с 8 Марта
  • Старшая дочь Оля родилась в Монголии
«Курица не птица, Монголия не заграница». Услышав поговорку, Наталия Владимировна Жарова согласно рассмеялась. Вместе с мужем-офицером она провела в этой стране без малого пять лет. И тут же строго сказала: "Имейте в виду – я ничего критиковать не буду, мне и советское время дорого, и нынешнее нравится". Мы ударили по рукам.


– С будущим мужем как познакомились?

– Мы еще со школы встречались. Как только он окончил танковое училище, сразу поженились. Потом его послали служить в Монголию, а я, проучившись еще год в нашем горхозе, отправилась вслед за ним.

– Знали, в каких условиях придется жить?

– Муж писал, что там степь, но разве этим нас удивишь? Хотя вы не представляете, что такое монгольская степь. Не просто ровно, а абсолютно ровно. У нас хоть ковыль растет, а там глазу зацепиться не за что. Он писал, что часть находится вблизи города Чойбалсан – второго по величине в стране. У нас какой второй город в России – Ленинград. Ну, думаю, нормально. Вышла на полустанке, а там вместо станции сарай какой-то. Оказался Чойбалсан поселком, в котором пятиэтажки с юртами перемешаны.

Но меня, честно говоря, это мало смущало. Главное, к мужу приехала. Мне труднее было с Волгоградом прощаться. Перед отъездом пошла на Волгу. Ножки-ручки в ней помыла, чтобы вернуться, в церковь сходила. Остро ощущала, что уезжаю надолго. Жили в военном городке рядом с Чойбалсаном. Советских там было много, но он не был закрытым от местных жителей. Они к нам приходили чаще всего молоко продавать и русские книги.

– Книги?

– Местные сами читали, потом нам приносили. Многие прекрасно говорили по-русски, почти без акцента. К нам относились уважительно, как к старшему брату, но не заискивали, держались с достоинством, гордились своим прошлым, Чингисханом. Одежда: традиционные халаты и европейская. Мечтали, чтобы их дети учились в Советском Союзе, у моей знакомой две дочери учились в Союзе и обе вышли за русских.

Самый популярный бартер: китайские термосы на хромовые сапоги. Еще им очень шапки наши меховые нравились. Никогда нас не расспрашивали о жизни в СССР, а просьбы были нечастыми. Разве что лекарства им иногда привозили, да еще помогали попасть к нашим врачам в госпитале на консультацию. Вообще, монголы очень дружелюбная нация, хотя в гости никогда не приглашали. За все время ни одного конфликта с ними не было.

– Какие-то местные обычаи, традиции вас смущали, удивляли?

– Курили все. Женщины, мужчины, дети… Поэтому и старели очень быстро. Женщине всего 40, а уже как старуха. Зато в молодости парни монгольские красоты неописуемой.

– Как вас военторг снабжал?

– Грех жаловаться, обеспечивали хорошо, только с витаминами проблема. Фрукты-овощи редко привозили, и вся надежда на трудяг-китайцев. Они как-то ухитрялись вблизи реки овощи выращивать и нам привозили: огурцы, лук, свеклу. Мы в этой реке только рыбу ловили. А монголы к ней тогда не прикасались вообще, для них она такая же священная, как в Индии корова, или кошки в Египте. В день, когда ждали китайцев, очередь занимали с 4 утра, потому что не знали, сколько привезут овощей. Он плетется на своей арбе километров за 20, а мы уже эту пылящую точку видим.

– Чем вакуум заполняли?

– Его было не так много, как думаете. Тем более если любишь и семья есть. Я и в школе, и в институте активисткой была. В Монголию как приехала, меня сразу заместителем председателя женсовета выбрали. Политпросвещением занимались, культмассовой работой. Солдатам рассказывали, что в мире творится, концерты организовывали. У нас свой ансамбль «Кнопочки» был, в котором я вторым голосом пела. На 23 Февраля и Новый год всем бойцам, что в медсанбате находились, домашнюю выпечку приносили.

Жизнь за границей настолько нас объединяла, что прапорщики, офицеры, контрактники и их семьи, естественно, таким тесным коллективом жили, что тоска по нему до сих пор не прошла. Как-то у одной семьи, пока их контейнер до Монголии добрался, крысы сожрали все – от мебели до пластиковых крышек. Все складывались, чтобы семье помочь.

– Вам ведь и в других военных городках жить довелось. Атмосфера схожая была?

– Ничего подобного. В Ворошиловградской области потом муж служил, там все иначе. Все подсиживали друг друга. Кому в академию хотелось, кому должность другая любой ценой нужна. Поэтому я сильно тосковала по нашему монгольскому коллективу.

– Почему такая разница?

– В Монголию приезжали на 5 лет. Сделаешь пакость, и куда потом денешься от людей? Союз нас не то что плохо встретил, но отношения между людьми изменились. Но все равно помню, когда во время первого отпуска прилетели в Москву, увидела обычного русского старичка с палочкой и разревелась от избытка чувств. Родина!

– Одно из самых ярких воспоминаний в Монголии, это…

– Мужья с учений возвращаются, а мы их с полевыми цветами встречаем. Какое чудесное было время!

DNG