Ду ю спик по-русски?

Ду ю спик по-русски?
Браки с иностранцами – весьма распространенное явление в сегодняшней жизни. Дети, родившиеся в таком браке, как правило, становятся двуязычными, или как еще называют их, билингвами. Родителей волнуют вопросы, как двуязычие с младенческого возраста скажется на дальнейшем развитии ребенка. Не будет ли это тормозить его обучение, приобретение навыков в чтении и письме? Не собьет ли с толку маленького человека смесь языков? И возможно ли, чтобы дети одинаково хорошо освоили оба языка?

Расширить кругозор

Для пятилетней Дины, мама у которой россиянка, а папа – сириец, не составляет труда рассказывать стишок Агнии Барто, а через несколько минут отвечать папе по-арабски. Родители договорились, что каждый из них будет разговаривать с дочкой на своем родном языке. А между собой родители говорят на русском.

– Бабушки в шоке от такой языковой неразберихи. Одна настаивает: «Ни слова по-русски!», другая: «Ни слова по-арабски!» В одном они сходятся, что нельзя травмировать ребенка непомерными нагрузками двуязычия! – говорит мама Дины, Ольга Ровнич. – Но мы с мужем понимаем, что этот шанс – учить дочку языку, пока она маленькая – упускать нельзя.

По этому вопросу они перелопатили много литературы. И не обнаружили ничего, что бы их заставило отказаться от воспитания билингва. Те минусы, о которых читали, не выдерживали никакой критики.

– Ребенок, который изучает второй язык, проявляет больше творческих способностей, лучше решает сложные задачи, – считает репетитор английского языка Наталья Селезнева. – Исследования показывают, что двуязычные дети перегоняют своих «одноязычных» сверстников в словесных и любых других интеллектуальных тестах и достигают лучших результатов в стандартных тестах. Знание второго языка дает преимущества в работе и выборе карьеры. Человек, который говорит более, чем на одном языке, получает дополнительные возможности общаться, читать и путешествовать. Его кругозор и круг общения значительно расширяются. Родителям, безусловно, следует поощрять освоение двух или трех языков с самого раннего возраста.

Учение с пеленок

Это подтверждают и сами дети, выросшие в среде двуязычия. Фируза Велиева учила русский буквально в песочнице. Ее родители переехали из Баку в Волгоград, когда ей было 4 года. Сами они немного владели русским, но в стенах дома говорили на родном языке. Их детям поначалу приходилось трудно, особенно в школе.

– Братья мне читали по нескольку раз страницы из учебника, а я запоминала их наизусть, – говорит Фируза. – С тех пор у меня отличная память. Сейчас русский язык мне стал, можно сказать, родным. На нем общаюсь дома, на работе. На азербайджанский перехожу только в разговоре с родителями. Сколько раз я слышала произнесенное с завистью: «Ты счастливая – говоришь на двух языках». Мне кажется, что в этом нет ничего сложного, если учить в детстве».

– Знакомство со вторым языком нужно начинать с пеленок, – считает психолог Волгоградского кризисно-конфликтного центра Ирина Лаврова. – Чем младше ребенок, тем легче ему усвоить особенности нового для него языка. А полноценное языковое развитие лучше всего начинать в том возрасте, когда у ребенка начинает формироваться интеллект, основы личностного и эмоционального восприятия. В этом случае успех занятий практически предопределен.

Кроме этого, важно с самого раннего возраста обеспечить ребенку достаточное количество самых разнообразных языковых впечатлений. Это могут быть народные сказки, песни, считалки или традиции проведения праздников. Даже если родителю кажется, что ребенок не вполне его понимает, нужно продолжать общение не только на родном, но и на новом языке. От того, насколько полноценным будет это общение, зависит и уровень усвоения нового языка в будущем, а также эмоциональное и психологическое настроение ребенка, его умение общаться со сверстниками, говорящими на неродном для ребенка языке.

Не заваривайте языковую кашу!

Бывает так, что несмотря на все старания родителей, ребенок по-прежнему разговаривает только на одном языке, упорно не желая употреблять в своей речи другой. Это может быть следствием ошибок, которые родители допускают при воспитании детей-билингв.

Самые распространенные – когда родители подшучивают над ребенком, если он допускает ошибки в произношении тех или иных слов. Или же общаются с ребенком только на одном языке, практически не используя второй. Зачастую мамы и папы говорят на двух языках, не отличая одного языка от другого.

– Взрослым необходимо четко следить за своей речью, не допускать так называемые смешанные предложения, в которых встречаются слова из нескольких языков, – говорит Наталья Селезнева. – Ведь ребенку будет сложно запомнить, какие слова к какому языку относятся, а это, в свою очередь, негативно повлияет на речевое развитие ребенка-билингва. Хорошо, если каждый из родителей при общении с малышом будет использовать тот язык, которым лучше владеет. В этом случае он будет слышать всегда правильную речь, грамотно построенные предложения, надлежащее произношение. При этом между собой родители могут общаться на том языке, который звучит в доме реже. Тогда ребенок привыкнет к тому, что можно использовать в речи не только родной, но и другой язык.